1.5. Сценаристика і як з нею вижити, якщо ви письменник
Чим відрізняються інструменти сценариста і автора прози – і при чому тут гра палицею по паркану?
Чим відрізняються інструменти сценариста і автора прози – і при чому тут гра палицею по паркану?
Головна причина утруднень в писанні українською полягає в тому, що російськомовний автор не ідентифікує себе з українським культурним дискурсом. Як із цим можна впоратися?
Літературознавчі словники подають поняття “антиутопія”, “дистопія” і “какотопія” як паралельні, але ці жанри категорично відрізняються.
Для письменника, особливо відомого, тон і кількість правок в сценарії може виявитися несподіванкою. Ми звикли до поваги і тактичності (хай яких!), а не до такого! Чому все так – і як з цими жити?
Пригадуєте доволі поширений випадок: і текст начебто читається легко, і тема цікава, а закрив книгу – і негайно забув про неї, повернутися й дочитати не вабить?
Як повинен мислити сценарист, коли обмірковує свою історію? Я називаю цей тип мислення “перекиньте цеглину через річку” – і зараз розповім, чому це так!
Ви хочете писати українською, але мова вашого мислення – досі російська. Що потрібно зробити, щоб стати фаховим українським письменником?
Спробуємо тепер коротко розібратися, що таке сценарій і чого там точно не повинно бути – навіть якщо ви думали інакше!
Доцільно вжита фахова інформація може зробити ваш твір більш цікавим і конкурентним. Але як не сплутати наукові дані з фейками? Де автору прози шукати фахових порад? Розбір на прикладі медицини.
Частина четверта. Під мікроскопом.