Все розпочалося в той день, коли Міранда, аспірантка із Каліфорнійсього університету, увірвалася в кабінет професора Алена Роджерса і поклала на його стіл світлини.
— Ця зірка дуже схожа на Сонце! — радісно вигукнула Міранда.
— І що? — здивовано запитав Роджерс.
— Мені здається, що ця планета — саме те, що ми шукаємо, — емоції переповнювали дівчину.
— Можливо, — професор уважно глянув на світлини.
— Припускаю, що тут, — вона тицьнула пальцем у світлину, — можуть бути прекрасні умови для життя, — мовила дівчина .
— Можливо, — промугикав Роджерс, протираючи окуляри. — Спробуємо не поспішати, — Роджерс висмикнув руки із обіймів й відійшов до вікна. — Я розумію ваш інтерес. Молодість вона така, але тут треба підійти виважено, — він зняв окуляри і хукнув на скельце.
— Ви ж розумієте, що ідея — така річ, яка осяянням приходить до багатьох. Але лише окремим вдається її розпізнати і тільки обраним, — вона підняла вказівний палець вгору, — вдається її реалізувати. Це, — юнка постукала по світлинах тонкою долонею, — провідник до нової реальності. А… Я розумію, — вона махнула рукою і почала збирати світлини, — лише після того, як ми втратимо все, почнемо думати про те, що ми можемо зробити. — Міранда важко зітхнула і знесилено впала в крісло.
Роджерс неспішно підійшов до неї і по-батьківськи турботливо погладив її по волоссю.
— Молодість завжди така, — він присів поруч. — Ідея хороша, — професор замислився. Дівчина говорила діло.
— Але нам потрібно поспішати, — стурбовано мовила аспірантка, — поки хтось не зробив це швидше за нас. Охочих буде чимало.
— Можливо, — погодився професор.
* * *
Здавалося, що не воювала і не встрявала у сварки одна Філона, покровителька домашнього вогнища. Вона смиренно сиділа на вершині високої гори і стурбовано дивилася на помешкання жителів Вегести та час від часу випромінювала світло, яке перетворювалося в полум’я, щоб зігріти теплом будинки й храми.
Ще здалеку вона побачила свою сестру Анет, яка, зодягнена в сукню із тонкого білого шовку, самотньо бродила по узбережжю океану.
— Хто до мене йде? — глузливо посміхнулася Анет, — поважна діва Філона.
— О, сестро, розумію твоє занепокоєння. Але те, що відбувається довкола, повинно нас об’єднувати. Наша суперечка мені здається безглуздою і непотрібною. — Філона підійшла до сестри, потік її випромінювання зменшувався, в залежності від пройденої відстані.
— Безглуздою? — вогонь запалав в очах Анет. — Поглянь, що з нашим народом.
— Сестро, людина, як краплина серед моря. — спокійно мовила Філона. — Вона слабка істота, і хто, як не ми, має допомогти для неї знайти новий сенс, відродити її силу та дух? — Філона наблизилася до сестри. — Ти так розгнівалася, що забула про вогонь у храмі. Сила людської злоби є нічим, порівняно з силою любові. Ненависть не здатна надихати. Тільки любов може дати силу взяти на себе відповідальність за окрему людину, а у ній — за всіх мешканців нашої планети.
— Сьогодні мене покинули ображені лари, — Анет ледве не заплакала. — Якщо ти не забула, то тричі на місяць вегестіанці зобов’язані приносити їм жертву, а під час родинних свят — прикрашати будинки квітами.
— Але ж вчора, — обережно розпочала Філона, — в ущелині біля Платинових гір, я бачила двох юнаків в собачих шкурах. Вони від душі веселилися співали, танцювали.
— Це фамільні і сусідські лари, — Анет немовби зраділа. — Вони були самі?
— Ні, з ними був собака.
— Ось і все. Вони прощалися з нами, — зітхнула Анет. — В будинках і маєтках стало багато шуму. Ті спостереження, що земляни ведуть за нашою планетою, змінили усе життя. Добробут родин і лад в будинках порушено, — вона зняла з шиї шовкову хустину й віддала її водній стихії. — В моєму храмі на вівтарі раніше постійно горів вогонь… Сьогодні вперше храм забули прибрати та очистити… — тихо мовила й задумалася. — Весталки втратили віру й не зберегли цноти.
— Швидко ж вони здалися, — тихо, майже про себе, мовила Філона. — Отож, прийшов час кардинальних рішень.
— Що ти намірена робити? — стурбовано запитала Анет. Цей погляд вона знала дуже добре. — Ти ж не замуруєш її живцем?
— Ні, — надто спокійно відповіла Філона. — У мене є краще покарання.
— Ти про що? Вбивство? Це ж і є ненависть!
— Я про любов, — засміялась Філона і поправила в волоссі квіти. — Я вірю, що прийде час, коли любов переможе ненависть і на нашій планеті, знову запанує мир, — мовила і поволі пішла в напрямку до будинку однієї з весталок.
Нумія, яку вона вважала найблагочестивішою з усіх жінок, стояла в обіймах юнака, зодягненого, як архаїчний воїн. На ньому була вишита туніка, нагрудники, короткий червоний плащ. Його бронзовий щит, що нагадував вісімку, лежав неподалік на траві.
— Весталки — символ чистоти і непорочності, — розпочала Філона ще здалеку. — Тільки тому для них доручено зберігати вогонь у храмі Вести. — Богиня зробила декілька кроків і зупинилася.
Юнак, почувши її голос, відштовхнув від себе весталку. Проте Нумія лагідно посміхнулася і притягнула хлопця у свої обійми. Сміливість дивувала, але не викликала захоплення.
— Вчора ти повинна була сховати попіл і зачинити погріб, щоб ніхто не міг увійти до нього, — спокійно сказала Філона. — Але ти порушила правила своєї місії. На околицях міста згасли вогні.
— Я не зобов’язана рятувати те, що немає цінності, — спалахнула гнівом весталка. ЇЇ віра похитнулася.
— Тобі добре відомо, що той, хто не притримується правил Космосу, накликає на усіх нас невдачі.
— Все своє життя я віддала на той вогонь… Що тепер?
— Тепер… Відповідальність за Всесвіт знову впаде на плечі Творця.
— Можливо. Але яке це вже має значення? — вперто твердила Нумія. — Земляни незабаром захоплять нашу планету і тоді, — вона, гордо випрямивши стан, розвернулася до юнака, який весь час переживав страшне відчуття невідворотності покарання. Чутки про гнів милосердної богині вже декілька днів лякали мешканців.
— Щоб життя на Вегесті було щасливим, потрібно притримуватися порядку. А ти запитуєш, що тепер? — розгнівана Філона підняла очі до неба й розпочала молитву.
* * *
— Людина — це її душа, — Філона звернулася до присутніх. — Поведінка Нумії демонструє зіпсовану душу. Усім цікаво, де поділася покірність?
— Ії знання про те, як приборкати свою душу взяли і зникли, — втрутилася Анет. — А можливо їх і не було? — запитала й наблизилася впритул до Нумії.
— Людина — істота слабка, тому схильна до спокуси, — мовила весталка, сміливо дивлячись у вічі богині.
— Невже задля цього я витратила стільки часу і сил? — Філона дивилася на благочестивих вегестіанців. — Я відучувала вас від суперечок та воєн, допомагала опанувавти сутністю чеснот.
— Визнана вина наполовину відкуплена, — почулося із маси.
— Спокутуй свій гріх, поверни родинний вогонь.
* * *
— Думаєш, ми не єдині розумні істоти у Всесвіті? — запитала вона у Даніеля.
— Не думаю, — скептично посміхнувся астроном. — Я переконаний. Ахаха, — зареготав Ловесваль. — Ви хоч знаєте, що ми опинилися на перших поверхах Тонкого плану, фактично, «на тому світі».
— Що це означає? — занепокоєно запитала Міранда.
— Ловесваль хоче сказати, що тут все інше, — уточнив Роджерс, протираючи скло в окулярах.
— Саме так, — погодився Даніель. — Частоти інші, органіка інша. О, якщо примружитися, — він примружив очі і мовив, — можна побачити вашу ауру, яка світиться, як срібний німб над головою, — астроном засміявся, схопивши за талію дівчину, легенько, ненав’язливо притягнув до себе.
Міранда посміхнулася, коли Даніель згріб її у свої обійми і зробив декілька «па».
— Ви мене лякаєте, — кокетливо посміхнулася дівчина і кинула погляд на його вуста.
— Це не повинно вас лякати, жодним чином, адже наші тіла розкриваються своїм ходом, — відповів астроном й на підтвердження слів поглядом торкнувся її губ. Ритм Всесвіту теж вальс, в різному виконанні, в різних октавах.
Роджерс несподівано усміхнувся.
— Ось вам і форми життя… — мовив Роджерс, вказуючи поглядом на світлі жіночі постаті на пагорбі, що виросли, немовби із повітря.
Жінки рухалися надто легко і граційно, щоб можна було стверджувати, що вони ступають по оксамитовій траві. Здавалося, що вони, наче пливуть над землею. Зодягнені в ніжну туніку лавандового кольору, яка надавала відтінку величної простоти, вони водночас були схожі на якесь туманне божество, оточене з усіх сторін військом прекрасних воїнів, зодягнених в драпірований хітон пурпурового кольору, який оголював красиве чоловіче тіло.
— Вочевидь, сильний шум, який ми створили, міг налякати мешканців, — примружившись сказав астроном.
— Ого, — вигукнула Міранда, — яке гармонійне поєднання краси тіла та краси обличчя. — дівчина якось таємниче зітхнула, ніби для неї забракло повітря.
— Не думаю, що і з духом їхнім так все прекрасно, — не дуже вдало пожартував Ловесваль. Захоплення, яке горіло в очах дівчини викликало в нього хвилю ревнощів і злості.
— Не скажіть, — Міранда посміхнулася кутиками рота, тисячі кокетливих бісиків затанцювали в її погляді й ще більше розгнівала Даніеля.
— Просто ідеал чоловіка, — мовила вона, розглядаючи воїнів, що знаходилися на відстані декількох метрів. — Господи, — сплеснула руками дівчина, коли атлетичні, з лискучою шкірою, воїни наблизилися так близько, що можна було бачити їхні витончені вилиці, — це неймовірно. Заради такої краси варто подолати мільйони світових років.
— Дамочко, візьміть себе в руки, — астроном підійшов до Міранди і спробував обійняти за талію. Всім своїм виглядом, ніби демонстрував свою владу над нею.
— О, тепер я впевнена, що ті античні статуї насправді були створені з натури.
— Але страшна істина в тому, що такі красені також переконані в своїй ідеальності, — втрутився професор, який завжди страждав від браку жіночої уваги. Посередня зовнішність, пивний живіт і постійне самозаглиблення в ідеї, дратувало його дружину. Марні спроби Кейт надати йому спортивного вигляду ні до чого хорошого не призвели. Одного ранку вона зібрала валізи і втекла до Техасу з якимось туристом, який згодом проміняв її на юну блондинку.
— А жінки, гляньте, які жінки, — демонстративно мовив Даніель.
— Треба визнати, що і вони прекрасні… — Міранда швидко, по-жіночому, оцінила незнайомок. Вам не здається, що вони дуже схожі на нас? — вона із цікавістю подивилася на Данієля, очікуючи від нього якоїсь реакції.
— Авжеж, — після деякої паузи мовив чоловік. — Ідеал жінки, — мовив обережно й, відчувши деяку нервозність в тілі дівчини, впевнено обійняв дівчину за плечі.
— А чи не думаєте ви, що ці люди можуть бути оптичною ілюзією, як і почуття деяких чоловіків. — Міранда легким рухом плеча скинула чоловічу руку.
* * *
— Виявляється, що є місця, де відчуваєш якесь дивне відчуття захоплення і спокою, — Ловесваль, який ще не втратив здатність аналізувати, оглянувся довкола. А потім після деякої паузи додав: — Ось це мене і лякає.
— У якому сенсі? — запитала Міранда, нахилившись до самого вуха. Тепло молодого тіла збуджувало його думки.
«Ось це і лякає, — подумав про себе астроном. — Надто багато вражень… А прояв чутливості просто зриває дах».
Ситуацію врятував професор.
— А ви не вважаєте, — помірковано мовив він, — що це дійсно гра нашої уяви?
Несподівано заграла музика, й посеред кімнати з’явилося зображення настільки реальне, що всі відчули легкий подих вітру і запах щойно викошеної лаванди.
— Тут ви можете відкрити істинну свою сутність, — Філона вказала рукою на скелю, біля підніжжя якої вони опинилися… — Коли йдеш уздовж скелі, встигаєш прокрутити в голові сотні різних думок…
— Або ж думаєш про те, — додала Анет, спостерігаючи за мімікою астронома, — що розкіш не замінить порожнечу в душі.
— Так, так… — кивав головою професор. — Але це чомусь розумієш уже тоді, коли проживеш більшу частину свого життя. — він якось загадково зітхнув. — І минуле не змінити, і в майбутнє немає з чим йти.
— Та ви, Роджерсе, ще й філософ, — підсумував Даніель, чухаючи свою потилицю.
* * *
Знервовано кашлянувши, Роджерс взявся за ручку дверей поліцейського відділку.
— О, професоре, — вигукнув шериф, помітивши в дверях постать Алена. — Проходимо. Не соромимося, — гостинна посмішка Мура не обіцяла швидкого звільнення.
Роджер присів на стілець, що стояв біля стола, заваленого кипами паперу, й ослабив краватку.
— Ви неважно виглядаєте, — зауважив шериф. — Не виспалися?
— Так, — погодився той, — не спалося.
— Чому? — поцікавився шериф і поставив перед Роджерсом стаканчик з міцною кавою. — Може це збадьорить.
— Дякую, — ввічливо відсунув стаканчик. — Я не пью каву, серце… — мовив і поклав праву руку на груди.
— Розумію, розумію… — шериф поволі підніс до губ напій і дзвінко відсьорбнув.
— Пробачте, — обережно мовив професор, — можливо, ми розпочнемо, а то у мене сьогодні чимало справ.
— Так, так. Без проблем, — погодився шериф. — Розпочнемо. — він поставив стаканчик на стіл і уважно глянув на Роджерса.
Від того погляду професор знітився, а потім опанував собою і спокійно сказав:
— Я готовий розповідати.
— Отож, ви стверджуєте, що на борту капсули нікого, окрім вас не було? — запитав шериф і підозріло глянув на Роджерса, очікуючи передбачувану відповідь.
Професор відповів не зразу. Ця неспішність змусила шерифа вкотре засумніватися.
— Я був один. Скільки можна про це говорити, — вигукнув Ален Роджерс. — Невже так важко це зрозуміти? Моя місія вирішувалася на державному рівні, піднімайте папери, а не займайтеся якимось балаганом!
— Гаразд, — спокійно погодився Браян Мур. — А як поясните факти? — він кинув на стіл світлини. — Вам знайомі ці люди?
— Ви думаєте, що я не сповна розуму? — засміявся Роджерс. — Це Ловесваль, — він тикнув пальцем в симпатичного чоловіка. — А це моя аспіратка Міранда.
* * *
Місто N було небагатолюдним. Заселене одними переселенцями, що прибули сюди казна-звідки, здавалося похмурим і диким.
Появу нової родини сприйняли обережно, але ритуально-доброзичливо. Нікого не цікавило звідки вони взялися і яку таємницю приховували. Всі звикли, що тут часто відбувалися речі, які не могли вміститися в жодне розуміння. Навіть, якщо їх описувати з виразними подробицями, мозок все одне відмовлявся в них вірити.
З міркувань безпеки вегестіанці вирішили поселилися на околиці міста, подалі від людей.
На горі вулканічного походження вони побачили закинутий, ніким необжитий будинок, схожий на замок.
— Колись в цьому будинку проживав князь Грабовський, — мовив незнайомий чоловік, зодягнений в білу лляну сорочку з розрізом по центрі, поверх якої була накинута легка туніка, обшита перлами та металом.
— А мені здавалося, що цей будинок давно вже нікому не належав, — мовив до Нумії Ксав.
— Виходить, що помилилися, — відказала дівчина і привіталася з незнайомцем. — Ввічливість — запорука хороших стосунків, — мовила, звернувшись до Ксава.
— Це будинок князя, — наголосив незнайомець. Від тих слів повіяло холодом.
— Звідки нам було знати? Ми тут нещодавно, — винувато посміхнулася дівчина. — У нас не було ніякого злого наміру, — вона схопила за руку Ксава і потягнула назад від будинку. — Мерщій ходімо звідси. Якось мені тут моторошно.
* * *
За вікном заспівали півні. В двері хтось постукав.
— Розпочинай, — не роздумуючи наказав Ксав і обійняв за плечі Нумію.
Коваль розпочав свої магічні дії.
Для початку він подрібнив парафін, а потім розтопив віск. Додавши аромату бергамоту й апельсину, акуратно вилив свічку. Почувши парафіновий запах, Яровіла набула впевненості.
— Мерщій дай мені руку, — вигукнув Скарбник. — Поки свічка палає, надягай каблучку, моя Яровіло.
— Віск горить спокійно й рівномірно, — зазначив коваль. — Значить все у нас вийде.
— Мені приємно відчувати дотик твоїх рук, — мовила дівчина. — Я була така самотня, — посміхнулася і притулилася до грудей Скарбника. — Приємно відчувати твоє тепло. Просто кохати. Безнадія породжувала злість і розчарування…, — спустошеність і туга знову з’явилися на обличчі.
Коваль, збовтавши пляшку з вересом, налив у склянку і дав випити для Скарбника та Яровіли.
— Ніколи не знала як виглядає щастя, — ледь чутно мовила Нумія.
— А тепер? — здивований Ксав розглядав Нумію. — А тепер щось змінилося?
— Воно, — Нумія загадково підняла до неба очі, а потім внутрішнім поглядом зазирнула у свою душу, — має сплутане волосся, що танцює від подиху вітру. Чисті очі, які часто сповнені щирих сліз і почуттів. Найніжніші руки. Поруч з ним завжди знаходяться потрібні слова, і не важка тиша. Думаю, що мені зовсім неважливо, яка в нього зовнішність, — сказала ще тихіше і поринула у свої думки, час від часу посміхаючись.
— Ти про що? — здивовано запитав Ксав.
— Його звати Селіван, — мовила Нумія.
— Квіти вересу — подарунок від нього? — запитав здивовано Ксав. — Отож, з його допомогою ми віднайдемо пагорб, де мешкають лари.
Несподівано двері, що вели в кімнату, затремтіли, а потім вмить розчинилися і на порозі з’явився Храмовик. Він несамовито кричав. Його руки тягнулися до Яровіли.
— Хто відніме її сукню, тому вона покориться — мовив коваль заклинання і накрив дівчину рожевою фатою.
— Що ти накоїв? — заревів Храмовик. — Вона тепер стане звичайною жінкою. А як же той колодязь, що у замку князя? Хто тепер зможе «зачинити воду» так, як Яровіла? Хто?
— Вона, — коваль вказав на Нумію.
Нумія злякано озирнулася і зробила декілька кроків назад.
— Але пам’ятай, якщо її розгнівати, ця жінка може жорстоко помститися, навіть вбити поглядом. Ти не повиненн її гнівити.
— Але й вона сама не безсмертна. — зареготав Храмовик.
— Звісно, — погодився коваль. — Однак у її душі є те, що дає для неї безсмертя, — на цих словах коваль підійшов до вікна і відчинив віконниці.
Сонячне світло увірвалося в кімнату. Храмовик затулив рукою очі.
— Світло! — кричав він щосили. — Заберіть світло. — благав голосом, що скидався на дзижчання комара. — Світло, — кричав і поволі перетворювався на тьмяну постать, яка за мить зовсім щезла.
— Світло, — вигукнула радісно Яровіла, її тоненькі прозорі крила затріпотіли і вона вилетіла у вікно.
* * *
— В кожній боротьбі є благословення, — почула біля самого вуха голос Лоскотухи, чий спокій порушив шум ритуального дійства. — Пам’ятай, Пек зі злими поплічниками всякий раз в жаху відступає перед променистою міццю і красою сонця. Ти повинна відкрити своє серце чистим думкам.
«Смерть приходить до мертвої води», — думка осяйнула Нумію.
— Криниця, — мовила тихо, але жінки почули її голос, зупинили свій ритуал і знову оточили дівчину. — Зачинити воду замість Яровіли. Стерти пам’ять про гріхи минулого, відродити думки про любов.
— Криниця, — жінки повторили хором, схопили зв’язану Нумію і на витягнутих руках понесли в підвал.
Напівтемний коридор поступово світлішав. Загорявся тисячами вогнів. Невідомо звідки почали з’являтися люди різного віку, різного статусу та кольору шкіри. Спершу вони тихо стояли й дивилися на ту процесію. Поступово юрба заворушилася і від їхніх розмов стояв такий гамір, що Нумії на мить хотілося померти, розчинитися, перетворитися на марево, щоб нікого не бачити й не чути. Лоскотуха злісно мовила замовчати.
Тиша протрималася недовго. Коли ж до тіла Нумії потягнулися руки, крилата діва дала наказ, і з глибини темного коридору вийшли воїни. Злякані люди замовкли. Воїни вишикувалися по обидва сторони коридору, відтіснивши людей до стіни.
Вітаю, авторе! У тексті радує принаймні те, що автор добре володіє мовою і може складати слова у речення і абзаци так, щоб текст легко читався, а перед очима з’являлися живі образи – а це вже досить позитивно виділяється на загальному фоні конкурсу. Також відчувається сильний потяг автора до створення складних світів, складних сюжетних композицій та складних відносин між багатьма персонажами.
Але коли ми переходимо до дійсно складних речей, тут не обійдеться без критики:
1. Текст дивно порізано. Це так воно і буде в остаточному тексті? Чи це ви просто насмикали найбільш цікавих фрагментів з різних глав? Якщо так і буде, то як читач маю сказати, що досить дискомфортно так стрибати між світами, без підготовки чи зшивки. Ось навіть тут («— Думаєш, ми не єдині розумні істоти у Всесвіті? — запитала вона у Даніеля.»): ми вже в новому фрагменті, хтось, щось говорить, а нам ще навіть не сказали хто така «вона». А далі крім «світу весталок» и «світу Каліфорнійського університету» (до речі, якого саме – Берклі? Стенфорд? UCLA? У Каліфорнії багато університетів), далі ще з’являється «місто N» (це вже третя сюжетна лінія?). Досить заплутано.
2. Я хоч вже і похвалив вас за діалоги (на загальному низькому фоні), проте не все з ними так добре. Діалоги частенько «виснуть», тобто по 2-3 рази повторюється якась одна думка, без помітного руху вперед. До того ж в словах героїв забагато трюїзмів: інколи це сприймаються десь приблизно якось так: «Ну ви ж розумієте, що богиня вимагає, щоб ви були за все хороше і проти всього поганого?» – «Так, ми розумієм, що маємо бути за все хороше і проти всього поганого!» 🙂
3. І фактично як продовження попереднього пункту: чому все так театрально? Я пробував уявити, як всі ці діалоги говорять нормальні, живі люди – і не зміг. Мені весь час уявлялись актори якогось «театру юного глядача» (у поганому сенсі цього слова), які не говорять (як люди), а декламують свої репліки зі сцени голосами професійних дикторів. Навіть якщо це весталки з іншого виміру – чи дійсно вони у своєму реальному житті розмовлятимуть так театрально?
4. Наступне моє питання: А про що дійсно переживають герої? Так, судячи з діалогів і вчинків, якісь емоції у них є, але за ЩО САМЕ вони переживають, які ВАЖЛИВІ ПРОБЛЕМИ перед ними стоять (хоч у нашому світі, хоч у тамошньому), я з наведеного фрагмента так і не второпав. Яка головна проблема цього світу (чи цих світів)? Куди все це рухається і за якими законами? А якщо я не розумію проблем героїв, то чого мені за них переживати?
5. Нажаль таке відчуття, що текст так і не визначився з власним жанром. З першого фрагменту мені здалося, що це начебто космічна НФ (хоч і не надто «тверда»), з другого – історичний роман, потім – фентезійна містика і магія, потім – взагалі якийсь князь Грабовський з Міста N у лляній сорочці, що сильно віддає стімпанком. Мультивсесвіт? А чи ви зможете його витягнути і не заплутатись? Судячи з проблемної нарізки фрагментів (див. п.1) – боюсь, що навряд.
6. Незважаючи на гарну мову, трохи русизмів таки є («неважно виглядаєте» тощо). 🙁
7. Ну зовсім вже ідейно-тематичне: я не знайшов тут «янг аналту» (young adult). У цьому жанрі зазвичай: ГГ – це підліток (чи групі підлітків), які шукають себе у загадковому та незрозумілому світі (часто фантастичному і/або антиутопічному). Вони зростають, дорослішають, поступово переходячи від дитячих проблем до дорослих. А паралельно намагаються зрозуміти, за якими правилами функціонує суспільство навколо них – хто друг, хто ворог, з чим можна змиритися, а з чим необхідно боротися. Я тут цього майже не знайшов, нажаль. Може просто фрагмент замалий, щоб це розкрити. Але ж…
Отже, що ми маємо на виході з нашого магічного мультивсесвіту? Гарну мову і замах на глибинний зміст та складний сюжет з кількома паралельними лініями. Але поки що лише замах. Бажаю успіху авторові!
Загальна оцінка: три з половиною зірочки з п’яти /***+./
Вітаю. Початок інтригує, проте задум твору досі не дуже зрозумілий, забагато діалогів без попереднього введення у місце дії, бо капсули, “правила Космосу” і, власне, їхні розмови навели на роздуми про щось відмінне від планети Земля, однак згодом з’являється ранковий спів півнів. Тому хотілось би бачити більше пояснень про світобудову.
З першого абзацу можна було подумати, що оповідка буде про групу ентузіастів – фізиків, які знайшли прохід у інший вимір чи світ. Я й чекала, що буде інтрига з якимось потойбіччям чи умовною Землею 2, але нам показали нарізки з якихось сцен, напівміфічних, напівбезглуздих. Якщо весталки, то хоч умовний Пантеон богів має бути? І де він знаходиться ми маємо право знати? Це інший світ, вимір чи планета? Кинули і здогадайтеся самі, про що йдеться! Інтрига? Ні, не думаю, це просто щось умовно, мозковибивно-міфічно-філософське.Що за вода? Навіщо її заклинати? Кого побачили дослідники? Де зникла хамовата Мар’яна і Даніель? Якби не хоч якось причесані речення, я б запідозрила, що це знов про коней-гуцулів.
Вітаю. Зрозуміло, що виникає безліч запитань, адже твір потрібно читати повністю. Чи не так? Хіба ж можна зрозуміти смак їжі за окремими інгрідієнтами? Дякую, що приділили час. Успіхів і вам!